Последовательный перевод и подсинхрон с английского языка пресс-конференции в «Interfax Украина»

Последовательный перевод и подсинхрон с английского языка пресс-конференции в «Interfax Украина»

Устный переводчик Виктория Мороз 19 марта обеспечила последовательный перевод и подсинхрон на совместной пресс-конференции каналов «112 Украина» и NewsOne.

Информационным поводом стало подписание соглашения с Институтом социальных исследований и консалтинга SORA (Австрия) на проведение экзит-пола во время первого тура выборов президента Украины.

Пресс-конференцию открыли генеральные продюсеры телеканалов, которые рассказали о возникновении этой идеи и выборе партнера.

После них выступил с презентацией Гюнтер Огрис, управляющий партнер и научный директор Института SORA. Виктория Мороз переводила речь спикера в режиме реального времени.

Традиционно накануне была проведена подготовка к пресс-конференции с обсуждением ключевых месседжей и акцентов спикера. Эта работа обеспечила ритм и динамику перевода, фокусировку внимания журналистов на содержании речи господина Огриса.

Пресс-конференцию продолжили представители центра «Социальный мониторинг».

Также участники мероприятия ответили на вопросы журналистов. Подсинхронный перевод обеспечила Виктория Мороз.

Общая продолжительность мероприятия – 60 минут. Целый час переводчик оставалась полностью вовлеченной и сконцентрированной на теме пресс-конференции.


Подробнее об услугах по обеспечению публичных мероприятий читайте в статье «Устный перевод». Стоимость указана в разделе «Цены».


Источник фото и видео: 112.ua

Один комментарий к “Последовательный перевод и подсинхрон с английского языка пресс-конференции в «Interfax Украина»”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.