Устный перевод

Я предлагаю все виды устного перевода под ключ, обеспечиваю сопровождение масштабного проекта и единичного мероприятия. Выполняю пожелания заказчика, соблюдаю дресс-код и придерживаюсь правил этикета. Вы получаете больше, чем перевод, — комфортную обстановку во время сложных переговоров и легкую атмосферу на крупной конференции.

ПОДСИНХРОН

Моя первая переводческая специализация. Знаю все особенности и секреты этого вида устного перевода. Улавливаю с воздуха голос говорящего, перевожу так, чтобы не заглушать спикера.

Также использую микрофон, через который голос идет слушателям в наушники. При этом сидящие рядом участники слышат только спикеров.

Мое присутствие практически незаметно, но я обеспечиваю динамику и ритм переговоров или совещания. В зависимости от формата мероприятия услуги устного перевода оказываю в паре с коллегой.

 

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

Этим видом перевода владею в совершенстве и перевожу мероприятия с количеством участников до тысячи человек. Мой голос в наушниках слушателей звучит как увлекательный текст, понятный и точно передающий суть сказанного спикером.

Услуги синхронного перевода предоставляю в паре с коллегой. Мы меняемся каждые 20-30 минут и всегда слышим друг друга — сохраняется темп, стилистика, выразительность речи.

Для меня синхронный перевод с английского не передача общего смысла или «отработка» часов. Это процесс, который приносит удовольствие переводчику и держит внимание аудитории.

 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Сопровождаю мероприятия разных форматов — от тренингов для небольшой группы до масштабных конференций.

Это публичная работа, к которой всегда готовлюсь:

  • оговариваю с заказчиком темы, возможные вопросы, работу с возражениями в кризисных ситуациях;
  • запрашиваю материалы для подготовки и при необходимости дополнительную информацию;
  • уточняю количество участников, технические параметры;
  • согласовываю дресс-код.

 

При последовательном переводе на английский или испанский язык соблюдаю правила:

  • передаю эмоции спикера;
  • говорю громко, внятно, с интонацией;
  • держу зал и «вытягиваю» говорящего, которому трудно выступать на публике.

Также работаю в комбинированном режиме — подсинхрон и последовательный перевод на публику.

Коллеги-напарники, которых привлекаю к мероприятиям, обладают навыками устного переводчика наравне со мной. Мы работаем в команде и помогаем провести яркое мероприятие.

Заказывайте последовательный и синхронный перевод по WhatsApp, Viber или по электронной почте victoria@victoriamoroz.com. Я на связи и оперативно отвечаю на сообщения.