Команда переводчиков
Я выстраиваю долгосрочные отношения с заказчиками и подбираю переводчика для мероприятия при высокой загрузке. При таком подходе важно всегда быть на связи с коллегами. Англо-русские переводчики заменяют меня в случае форс-мажора или накладок по мероприятиям.
МОИ ПРИНЦИПЫ КОМАНДНОЙ РАБОТЫ:
- сотрудничество с коллегами, равными по профессиональному уровню и опыту;
- приглашение переводчика с английского на русский, которого слышала лично;
- составление глоссария и методическая поддержка в течение проекта;
- отзыв заказчика после мероприятия.
Я заинтересована в получении положительного результата. Поэтому сотрудничаю с проверенными и надежными переводчиками с русского на английский.
При подготовке уточняю, откуда приезжают спикеры, есть ли особые пожелания по произношению. Работаю с коллегами, которые владеют британским и американским английским, говорят с различным акцентом.
При переводе на украинский приглашаю носителя языка с хорошим произношением и легкой беглой речью без русизмов. Также обращаю внимание на подачу, голос, умение держать публику и работать со спикерами.
Заказчики работают со мной с уверенностью в качественных услугах устного перевода. Каждый проект становится особенным и измеряется большим, чем деньги: надежностью, ответственным отношением и гарантией результата.